日韩精品一区二区久久_日韩精品一区二区免费视频_日韩精品一区二区三_日韩精品一区二区三区电影_成年人黄色小视频_成年人黄色一级片

021-58446796

? 中? ?文

English

返回顶部

联系我们

全国统一服务热线:

电话:021-58446796

公司QQ:732319580

邮箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn

网址:www.jpgfs2012.com

地址:上海浦东金桥开发区金豫路700号6号楼1楼

译海点滴-著作权”、“版权”和“署名权”的英语
发布时间:2019-05-21 作者:admin 点击:96

法律合同翻译中,我们经常会遇到“著作权”、“版权”以及“署名权”这类词语,那么应该如何区别并进行正确的翻译呢?这里需要译者采用严谨的态度去仔细研究。


首先,我们来谈一谈“著作权”和“版权”。要想了解这两个词的含义,我们需要了解它们的词源。“著作权”和“版权”作为著作权法律制度的核心术语,实际上在汉语中都是外来语,又都是在某种程度上转译自日语。大陆法系国家称著作权制度为“作者权”,日文转译为“著作权”,后被我国晚晴、民国、今天的大陆及台湾地区沿用;而英美法系国家则称这一制度为“复制权”(copyright),日文转译为版权。其实,“著作权”和“版权”拥有一样的含义,它们既可以翻译为author's right和copyright,也可以互换使用,或者也可以统一用copyright来表示。

那么,什么是“署名权”呢?“署名权”的 含义为“表明作者身份的权利”,即the right to claim authorship. 一般用the right of authorship来表示。
所以,当我们在翻译合同时,如果遇到“著作权”、“版权”和“署名权”这些词语时,一定要谨慎下笔翻译!

作为一家专业的英语翻译公司,上海译锐翻译将不断自我改进,力求为客户提供优质的翻译服务。

 

 

备注:以上内容由上海译锐翻译QA部门摘录并整理自《中国翻译》2017年版第一期中的《《中华人民共和国著作权法》若干法律术语英译商榷》,作者:范慧茜


主站蜘蛛池模板: 精品在线一区二区 | 91福利在线三上悠亚 | 激情毛片视频 | 青青视频在线播放 | 1204曰韩欧美成人看片 | 国产特黄 | 国产91爱丝小仙女思妍 | 成人亚洲精品一区 | 国产午夜精品片一区二区三区 | 欧美国产亚洲一区二区三区 | 精品国产免费第一区二区三区日韩 | 人人看人莫人人爱免费看 | 国产精品免费观看网站 | 国产观看精品一区二区三区 | 国产区更新 | 黄色激情网址 | 欧美情侣性视频 | 久久成人a毛片免费观看网站 | 国产aⅴ精品一区二区三区久久 | 欧美日韩亚洲一区二区三区 | 日韩精品一区二区三区高清 | 青春草在线视频免费 | 超级成人97碰碰碰免费 | 欧美在线观看视频网站 | 国产精品久久久久久久久齐齐 | 久久精品在线 | 欧美日韩高清在线 | 888奇米影视 | a级黄韩国免费播放 | 91精品久久久久久久久久小网站 | 日韩欧美在线一区二区三区 | s8国产成人精品视频 | 精品a | 97久久免费视频 | 国产黄色片免费看 | www.爱爱视频| 成人无高清96免费 | 国产精品视频久久久久久 | 欧美一a一片一级一片 | 99精品在线 | 巨臀中文字幕一区二区视频 |