聯(lián)系我們
全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:
電話:021-58446796
公司QQ:732319580
郵箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
網(wǎng)址:www.jpgfs2012.com
地址:上海浦東金橋開發(fā)區(qū)金豫路700號(hào)6號(hào)樓1樓
Ford is turning McDonald's coffee waste into headlights 福特將麥當(dāng)勞的咖啡廢料變?yōu)檐嚽盁?/p> 譯銳翻譯 2019-12-5 12:30 a.m. Ford has tapped McDonald's to help it turn coffee parts into car parts. 福特利用麥當(dāng)勞將咖啡廢料變?yōu)槠嚥考?/p> Starting this year, Ford is incorporating coffee chaff — coffee bean skin that comes off during the roasting process — into the plastic headlamp housing used in some cars. It's asked McDonald's, which doesn't roast its own coffee, to connect it with suppliers. 從今年年初起,福特就開始將咖啡糠-咖啡豆在烘焙過程中所脫落的糠皮應(yīng)用于部分車輛的塑料車前燈外殼中。福特已經(jīng)向麥當(dāng)勞(其并非自己烘焙咖啡豆)提出為其和咖啡豆供應(yīng)商牽線搭橋。 Chaff:谷殼;糠the outer covering of the seeds of grain such as wheat , which is separated from the grain before it is eaten In recent years, as consumers become more concerned about plastic pollution and carbon emissions, companies have made sweeping commitments to reduce their impacts on the environment. They've also been developing innovative, sustainable materials to build consumer products. 近些年來,隨著消費(fèi)者越來越關(guān)注塑料污染以及碳排放,眾公司也開始大力致力于減少其對(duì)環(huán)境的影響。這些公司已經(jīng)開發(fā)出生產(chǎn)消費(fèi)產(chǎn)品所需要的創(chuàng)新且可持續(xù)的材料。 Traditionally, Ford uses plastic and talc to make its headlamp housing, explained Debbie Miewelski, senior technical leader of materials sustainability for Ford. The coffee version is more sustainable because it's lighter and doesn't use the talc which, as a mineral, isn't renewable. 福特傳統(tǒng)的做法是利用塑料和云母來制作車前燈外殼,Debbie Miewelski,福特材料可持續(xù)性資深技術(shù)主管,解釋道??Х炔牧献龀龅能嚐敉鈿び捎诟p質(zhì)而且不使用云母(一種不可再生的礦物質(zhì)),因此更具可持續(xù)性。 Talc:云母 Coffee chaff, on the other hand, is widely available, Miewelski said, and much of it goes to waste. Eventually, Ford hopes to incorporate the material into more cars and use it for more parts. 從另一方面來看,咖啡糠的來源也非常廣泛,Miewelski表示。而且絕大多數(shù)咖啡糠都成為了廢料。最后,福特希望能夠?qū)⒃摬牧蠎?yīng)用于更多的汽車并將其用于更多的部件當(dāng)中。 Ford decided to work with coffee chaff a few years ago. But it's been experimenting with organic materials for over a decade. 幾年前,福特就決定采用咖啡糠。但是,福特從幾十年前就開始利用有機(jī)材料進(jìn)行實(shí)驗(yàn)。 The auto company has been using soy-based foam in its cushions since 2011. It also uses waste from wheat, coconut, tomato and other plants in its cars in order to help meet some of its sustainability goals, which include using more renewable materials. 從2011年開始,福特開始在座墊中使用大豆泡沫。此外,其還在汽車中使用小麥、椰子、番茄以及其他植物廢料以滿足部分可持續(xù)性目標(biāo)。這種目標(biāo)中包括利用更多可再生的材料。 "If you came to our lab, it looks somewhere between a landfill and a farm," Miewelski said. Her team decided to examine the potential of coffee because the beverage is so ubiquitous. Miewelski表示:“如果你來我們實(shí)驗(yàn)室的話,你會(huì)感覺實(shí)驗(yàn)室更像是介于垃圾填埋地和農(nóng)場(chǎng)之間的一個(gè)場(chǎng)所”。由于咖啡幾乎無處不在,因此她所帶領(lǐng)的團(tuán)隊(duì)決定了解咖啡的潛在可能性。 Once the Ford team figured out how coffee chaff could be used to build car parts, it reached out to McDonald's because of the restaurant chain's scale and its comparable sustainability goals, Miewelski said. Like Ford, McDonald's also wants to incorporate renewable and recycled materials into its products. 當(dāng)福特團(tuán)隊(duì)弄明白如何將咖啡糠用于制作汽車零部件后,它就開始聯(lián)系麥當(dāng)勞。聯(lián)絡(luò)麥當(dāng)勞是因?yàn)槠渚哂旋嫶蟮穆?lián)鎖餐廳規(guī)模以及類似的可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)。和福特一樣,麥當(dāng)勞也希望將可再生以及可再循環(huán)利用的材料融于其產(chǎn)品中。 The partnership between Ford (F) and McDonald's (MCD) is an example of how brands with distinct sustainability initiatives can work together. 福特和麥當(dāng)勞之間合作的例子表明具有可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)的品牌可以共同攜手合作。 McDonald's recently achieved its goal of sourcing all of its US coffee sustainably, one year ahead of schedule, and is also working with competitors to develop more environmentally friendly coffee cups. When Ford approached it about the coffee chaff product a few years ago, the company was able to consider another way to make its coffee greener, said Ian Olson, senior director of global sustainability at McDonald's. 麥當(dāng)勞最近已經(jīng)提前一年實(shí)現(xiàn)了美國(guó)所有咖啡可持續(xù)采購(gòu)的目標(biāo)。此外,麥當(dāng)勞還與競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手共同合作以開發(fā)更加環(huán)保的咖啡杯。當(dāng)福特在幾年前開始聯(lián)系麥當(dāng)勞并洽談咖啡糠時(shí),公司正在考慮另一種使咖啡更加環(huán)保的方法,麥當(dāng)勞全球可持續(xù)發(fā)展資深總監(jiān)Ian Olson表示。 "We've conventionally thought of collaborations as within the food industry," Olson said. The Ford partnership can help McDonald's see "what kind of larger impacts are possible," when it works with a company in another sector. “我們當(dāng)時(shí)考慮的是在食品行業(yè)內(nèi)部尋求合作”,Olson表示。與福特進(jìn)行合作能夠幫助麥當(dāng)勞看到,當(dāng)與來自另一個(gè)行業(yè)的公司合作時(shí),“可能會(huì)產(chǎn)生更大的影響”。 "This is just scratching the surface of trying to understand what's possible," Olson said. Olson表示,“這只是后續(xù)無限可能的一個(gè)開端”。 文章來源:CNN, 編輯:Susan