聯系我們
全國統一服務熱線:
電話:021-58446796
公司QQ:732319580
郵箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
網址:www.jpgfs2012.com
地址:上海浦東金橋開發區金豫路700號6號樓1樓
在英語里,如果我們想要表達“君子報仇,十年不晚”,那么應該如何表達呢? 讓我們來看一下: Revenge is a dish best served cold. 英語里關于這個意思的表達從字面上看和食物有關,直譯過來就是“復仇這道菜要涼了才好吃”。 再看看下面的例句: I don't mind waiting to get revenge on Greg; I'll wait ten years if I have to. Revenge is a dish best served cold. 要報復格雷格,我不介意等待;哪怕需要等十年我也愿意。君子報仇,十年不晚。 另外一個變體表達為:revenge is a dish best eaten cold,表達的含義是一樣的。 編輯:譯銳翻譯Sarah,如需轉載,請注明出處。