聯(lián)系我們
全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:
電話:021-58446796
公司QQ:732319580
郵箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
網(wǎng)址:www.jpgfs2012.com
地址:上海浦東金橋開(kāi)發(fā)區(qū)金豫路700號(hào)6號(hào)樓1樓
Starbucks has a new way to customize its coffee: olive oil. The coffee giant will launch its “Oleato” line in its roughly two dozen Italian locations on Wednesday and plans to bring it to Southern California this spring. The United Kingdom, Japan and the Middle East will follow later this year. Oleato means “with oil,” according to Starbucks. The idea was born from a trip that outgoing CEO Howard Schultz took to Italy this summer, where he witnessed Sicilians drinking olive oil as a daily ritual. He, too, began drinking olive oil alongside his daily coffee and decided that Starbucks should try to mix the two together. Schultz teased the release on the company’s earnings call earlier in February, calling it “alchemy” and a “game-changer.” Rich, luxurious, golden The initial Oleato lineup of drinks will infuse olive oil into Starbucks’ Caffé Latte, Iced Shaken Espresso and cold foam. The Partanna olive oil is steamed with oat milk for the latte, shaken in the iced espresso drink and infused in vanilla sweet cream foam to create the “golden” foam that tops cold brews. A press, or spoonful, of the Partanna olive oil will also be available to order as a way to customize drinks. “It makes beverages richer,” Starbucks Chief Marketing Officer Brady Brewer told CNBC. “The word that a lot of people used is ‘luxurious.’” One of the main ways that Starbucks customers choose to customize their coffee is by changing the texture, Brewer said. Cold foam, which the coffee chain launched in 2018, is one of the most-ordered modifiers as consumers shift to drinking more iced beverages. Cold beverages accounted for more than three-quarters of drink orders in November. Iced espresso drinks, in particular, are Starbucks’ largest category by sales volume and its fastest-growing segment, which is why the company chose to include the Iced Shaken Espresso in the Oleato launch. Oleato drinks could also appeal to health-conscious consumers, Brewer said. Studies have suggested that consuming olive oil can reduce inflammation and help heart health. Celebrities including Kourtney Kardashian have endorsed drinking it, while startups like Saint Supply are selling their own olive oil expressly for drinking, not cooking. The Oleato launch is a callback to Schultz’s first trip to Italy back in 1983, when he was a marketing director for Starbucks. While there, he visited espresso bars and was inspired to try to bring the same culture back to the U.S. His bosses didn’t agree with the idea, so Schultz created his own coffee chain called Il Giornale and eventually bought Starbucks, merging the two chains and growing the company into the giant it is today. 來(lái)源:美國(guó)商業(yè)與消費(fèi)者頻道 編輯:專業(yè)翻譯公司
星巴克個(gè)性化調(diào)制咖啡的方法又多了一種:橄欖油
星巴克,這個(gè)咖啡巨頭計(jì)劃本周三在大約二十幾個(gè)意大利城市推出新的“Oleato”咖啡系列并計(jì)劃在今年春天在加州南部推廣這一新品。英國(guó)、日本和中東將在今年晚些時(shí)候跟進(jìn)。
按照星巴克的說(shuō)法,Oleato的意思是“含油”。
這一想法來(lái)自于CEO Howard Schultz今年夏天的一場(chǎng)旅行。性格外向的Howard前往意大利旅行時(shí),發(fā)現(xiàn)西西里人每天都有喝橄欖油的習(xí)慣。Howard也開(kāi)始在每天喝咖啡的時(shí)候喝橄欖油并認(rèn)為星巴克應(yīng)該嘗試推出一款融合二者的咖啡飲品。
Schultz在二月初公司的財(cái)報(bào)電話會(huì)議上戲稱這一系列為“煉金術(shù)”和“游戲規(guī)則改變者”。
金色、濃郁、奢華
新推出的Oleato飲品系列將橄欖油融入星巴克的咖啡拿鐵、冰震濃縮咖啡和綿云冷萃冰咖啡中。Partanna橄欖油與燕麥奶同時(shí)蒸煮形成拿鐵,然后在冰鎮(zhèn)濃縮咖啡中震動(dòng),最后注入香草甜奶油泡沫并產(chǎn)生覆蓋在冷萃飲品表面的“金黃色”奶油泡沫。
顧客也可要求加入一撳或一匙Partanna橄欖油來(lái)定制自己的咖啡。
“加入橄欖油后的咖啡口感更加濃郁,”星巴克首席營(yíng)銷官Brady Brewer向CNBC表示。“很多人用‘奢華’來(lái)形容它的口感。”
星巴克顧客個(gè)性化調(diào)制咖啡的主要方式之一就是改變咖啡的質(zhì)地,Brewer表示。綿云冷萃冰咖啡這款飲品于2018年推出。隨著消費(fèi)者開(kāi)始青睞更冰的飲品,綿云冷萃冰咖啡是最受歡迎的個(gè)性化咖啡之一。
冰咖啡在11月份的咖啡訂單占比中超過(guò)四分之三。而冰濃縮咖啡則是星巴克銷量最大,同時(shí)也是增長(zhǎng)最快的咖啡種類,這也是為什么星巴克會(huì)選擇將冰震濃縮咖啡放在Oleato系列中。
Oleato咖啡可能會(huì)吸引注重健康的消費(fèi)者,Brewer表示。研究表明,攝入橄欖油可以減少炎癥并有助于心臟健康。庫(kù)特尼-卡戴珊(Kourtney Kardashian)等名人也贊成飲用橄欖油,而初創(chuàng)企業(yè),比如Saint Supply也正在出售它們自己的用來(lái)飲用,而非烹飪的橄欖油。
Oleato也是對(duì)Schultz1983年首次前往意大利的呼應(yīng)。當(dāng)時(shí)的Schultz還是星巴克的一位營(yíng)銷總監(jiān)。當(dāng)時(shí)的他參觀了意大利的濃縮咖啡店。倍受鼓舞的Schultz希望將同樣的文化引入美國(guó)。但是,他的老板并不贊同他的想法。隨后,Schultz創(chuàng)建了自己的咖啡連鎖店-II Giornale并最終買下了星巴克。Schutlz將兩個(gè)咖啡連鎖品牌合二為一并使公司發(fā)展成為如今的咖啡飲品巨頭。