聯系我們
全國統一服務熱線:
電話:021-58446796
公司QQ:732319580
郵箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
網址:www.jpgfs2012.com
地址:上海浦東金橋開發區金豫路700號6號樓1樓
在《老友記》第七季中,Monica向Rachel抱怨說,她總是喜歡搶自己的風頭。那么搶風頭用英語應該如何表達呢? 這里有一個單詞是thunder,thunder本意是指打雷,而雷聲總是會引起大家的注意。 那么,搶風頭可以用steal thunder/steal one's thunder來表示,比如: We were about to announce our engagement when Jess and Tina stole our thunder and reveal that they were going to have a baby. 我們正準備宣布訂婚的時候,杰西和蒂娜搶了我們的風頭,他們宣布他們要有孩子了。 Sandy stole my thunder when she announced that she was pregnant two days before I'd planned to tell people about my pregnancy. 桑迪在我計劃告訴別人我懷孕的前兩天宣布懷孕,搶了我的風頭。 再比如,You always steal my thunder! 你總是搶我的風頭! 親愛的小伙伴們,你們學會了嗎? 以上內容由專業翻譯公司上海譯銳翻譯提供。