聯系我們
全國統一服務熱線:
電話:021-58446796
公司QQ:732319580
郵箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
網址:www.jpgfs2012.com
地址:上海浦東金橋開發區金豫路700號6號樓1樓
在翻譯法律英語的過程中,我們經常會遇到relief和remedy這兩個詞。relief和remedy在文中都有救濟的含義,那么這兩個詞到底有哪些區別呢?
我們來看看《元照英美法詞典》對這兩個詞的解釋:relief主要有四種含義:
1)在稅法中,用來指在計算應納稅額時所做出的某些減免。
remedy的解釋如下:
(1)救濟是糾正、矯正或改正已發生的不當行為或業已造成損害或損失的行為。救濟可采用多種方式,主要有寬恕行為、政治救濟方法以及法律救濟方法。法律救濟方法包括行政救濟和民事救濟,行政救濟可通過向更高級的行政官員或大臣申訴取得,或通過向特殊的行政機構或法庭、仲裁庭提出申訴取得;民事救濟可通過在民事法律進行訴訟取得,也可以在可能的情況下通過當事人之間的磋商取得,或通過對他方威脅要提起訴訟的方式取得。在法律救濟的制度中,向更高級的法律上訴本身也可以稱作是一種法律救濟方法。
在普通法中,remedy所指的救濟主要有支付損害賠償金,另外有強制令 (injunction)、依約履行(specific performance)的裁定、法院宣告(declaration)等。
以上內容由上海翻譯公司質控部編輯Susan整理并編寫,如需轉載,請注明出處。
(2)特別指由國家向貧困者提供的財政幫助。
(3)指法律尤其是法院所能給予的補償、幫助、利益或保護等。尤其指當事人向法院要求給予的具有衡平法性質的補救措施,如簽發禁止令〔injunction〕,要求特定履行〔specific performance〕。
→ remedy
(4)封臣的繼承人在繼承遺產時向領主上繳的款項,在采邑法上,這是保有土地的一種附屬義務,即保有人的繼承人必須向領主繳納一筆款項,以使其能繼承其長輩的財產,并以此表示對領主權的承認。作為對此的回報,繼承人對土地的世襲繼承權便得到了領主的認可。