Dressage
馬術
Curious how dressage horses are transported overseas. Obviously a plane, but like ... how?
我很好奇,馬術比賽中的馬匹是怎么運到世界各地的?肯定是飛機,但是,具體是怎么運的?
Dressage:馬術
Horses are loaded in two per stall. They fly with a staff of vets and groomers who, among other things, try to make sure they stay calm. Stallions travel at the front of the plane so that they're not distracted by the mares. And just like people, they need passports.
每個馬廄隔間放兩匹馬。獸醫和飼養員和馬匹隨行并確保馬匹在飛行過程中保持平靜。公馬會被安置在飛機前部,這樣它們就不會被母馬所分心。和人一樣,馬也需要護照。
Stall:馬廄
Stallion:公馬
Mare:母馬
Groomer:飼養員
Diving
跳水
Why do divers immediately hit the shower as soon as they're out of the pool?
為什么跳水運動員一出水池馬上就去淋浴?
The pool is cold and can cause their muscles to cramp. The warm water of the shower helps keep the muscles loose. That's also why you're increasingly seeing divers sitting in a hot tub between dives.
水池中的水很冷,會導致運動員抽筋。溫暖的淋浴會讓運動員肌肉放松。這也是為什么你會看到跳水運動員在跳水期間會坐在溫暖的浴盆中。
Cramp:痙攣、抽筋
Swimming
游泳
How are lanes assigned in Olympic swimming?
奧運會游泳比賽的賽道是如何分配的?
A swimmer ends up in a particular lane depending on their qualifying time. The fastest gets the center lane. Lanes 3 and 5 go to the next fastest. That, according to the explanation here, is why you'll often find the gold-medal favorite in Lane 4.
游泳選手最終被分到哪個賽道取決于他們在資格賽中的成績。游泳速度最快的選手會被分配到中間的賽道。速度第二快的選手會被分到第3道和第5道。所以,根據這個解釋,你通常會發現第4賽道的選手往往就是金牌獲得者。
What's with the air horn that's blasted constantly during certain swimming events?
在某些游泳比賽中經常吹響的汽笛聲是什么作用?
Ah, the air horn — the vuvuzela of the Olympics. They're loud for a reason. They're there to signal to the swimmers that it's the final lap.
汽笛-也就是奧運會中的嗚嗚祖拉。它們發出很大的聲音是有原因的。對于游泳選手而言,汽笛聲代表比賽進入最后沖刺階段。
Why do swimmers slap themselves before a race?
游泳選手為什么會在比賽之前拍打自己?
It's a warmup technique. You slap yourself to get the blood flowing. It's fine. It's part of their pre-race ritual.
拍打是一種熱身方法。拍打自己會讓血液流動起來。這樣做是合理的。拍打自己是賽前環節的一部分。
Why do they wear those big puffy coats?
為什么游泳運動員會穿大而蓬松的外套?
To warm themselves up. Heat helps relax the muscles so they don't cramp.
保持溫暖。溫暖會使肌肉放松并不會導致抽筋。
Gymnastics
體操
Why do gymnasts rub that white powder on their hands before a routine?
為什么體操選手會在比賽開始之前往手上涂白色粉末?
It's chalk. It absorbs the sweat off their hands, helps them keep a better grip on, say, the parallel bars and decreases the friction between the hands and the bars.
白色粉末是粉筆灰。它可以吸收手部的汗液,讓運動員能夠更好的握緊雙杠并減少手部和雙杠之間的摩擦力。
來源:NPR 編輯與整理:譯銳翻譯