聯(lián)系我們
全國統(tǒng)一服務熱線:
電話:021-58446796
公司QQ:732319580
郵箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
網址:www.jpgfs2012.com
地址:上海浦東金橋開發(fā)區(qū)金豫路700號6號樓1樓
當我們想要表達即將發(fā)生的情況充滿不確定性時,我們應該用哪個詞呢? Hang in balance很好地表達了這種情況,hang in balance字面意思就是走鋼絲,必須要保持絕對的平衡,而且后續(xù)情況如何,都充滿極大的不確定性。 所有,hang in balance的引申含義為“前途未卜”或者 “命懸一線”。 大家看看下面的例子: The court is just about to issue its verdict, and our company's future is hanging in the balance. 法院即將公布判決結果,我們公司的未來前途未卜。 另外一個例子是在《老友記》第三季中Ross說: Can you please focus here?A naked man's life hangs in the balance. 你專心點好嗎?這個躶體男人命懸一線。