聯(lián)系我們
全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:
電話:021-58446796
公司QQ:732319580
郵箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
網(wǎng)址:www.jpgfs2012.com
地址:上海浦東金橋開發(fā)區(qū)金豫路700號6號樓1樓
相信喜愛英語的小伙伴們都讀過J.K. Rowling的暢銷作品《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》。在這部作品中,Dumbledore說過這樣的一句話: I look to the Prefects(年級長), and our new Head Boy and Girl, to make sure that no student runs foul of Dementors(攝魂怪). 這里的run foul of是什么意思呢? 其實,這個短語本意和航海有關(guān),是指船只之間相互碰撞或纏繞在一起。 比如: The small power boat ran foul of the seaweed and was completely immobilized. 小的動力船和水草纏繞在一起,因此完全動不了了。 因此,繼續(xù)延伸,它也有“起沖突”、“違反規(guī)則、法律”的含義。 看看下面的例句: Foreigners who run a foul of the law are punished severely. 違反法律的外國人會受到嚴(yán)厲的懲罰。 親愛的小伙伴們,你們學(xué)會了嗎? 以上內(nèi)容由浦東翻譯公司上海譯銳翻譯提供。