聯系我們
全國統一服務熱線:
電話:021-58446796
公司QQ:732319580
郵箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
網址:www.jpgfs2012.com
地址:上海浦東金橋開發區金豫路700號6號樓1樓
對于在翻譯公司專門從事翻譯工作的專業譯員而言,光有工作的熱忱是不夠的。要想在翻譯之路上披荊斬棘,還需要具備科學的調查研究方法。老一輩翻譯家在翻譯過程中,對于所遇到的翻譯問題,會采取各種方法去解決,比如查字典、查資料、向內行討教、請教國外專家等。資料查詢并不容易,書信往返往往需要花費極長的時間,而內行或國外的專家也不是隨時可以討教。因此,每解決一個問題,都需要耗費極大的精力和時間。
與過去老一輩的翻譯大師相比,現如今的譯者擁有更加豐富的資源。除了各種權威字典和專業詞典以外,互聯網的出現也大大加快了翻譯的效率并讓譯者能夠有機會接觸到更加豐富和廣闊的語料庫。所以,今天的譯者應該比我們的前輩翻譯的更快并翻譯的更好。
然而,令人感到惋惜的是,雖然身邊有如此豐富和便捷的翻譯工具,但并非每個譯員都能熟練使用。許多人仍然靠一本漢英或英漢詞典打天下,進行著機械的語法轉換,甚至不懂得使用英英詞典。其實,漢英詞典僅僅是調查研究的開始。漢英詞典里面提供的英語對等詞,不一定是譯者希望表達的意思;同時,漢英詞典也沒有提供英語對應詞的用法。可以說,漢英詞典僅僅給譯者的調查提供了一個線索。對于漢英詞典提供的對應詞,正確負責的做法是將其在英英詞典里面加以驗證,以確定它的準確意思和用法。交叉檢驗法就是利用英英詞典提供的英語釋義、例句和詞源信息等,并通過不同詞典和資料的相互印證,來把握英語的準確含義和用法,從而準確地傳達原文含義。