聯系我們
全國統一服務熱線:
電話:021-58446796
公司QQ:732319580
郵箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
網址:www.jpgfs2012.com
地址:上海浦東金橋開發區金豫路700號6號樓1樓
當我們想要表達“種瓜得瓜,種豆得豆”或者具有負面含義的“自作自受”時,有一個詞組可以同時用于這兩種表達。 You reap what you sow. Your actions dictate the consequences,即行動決定結果。 這一表達起源于《圣經》新約《《加拉太書》》 ,原句是‘Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap’. 其含義是“不要被欺騙;上帝是輕慢不得的:一個人種下什么,他就將收獲什么”。 更加正式的表達還有:as yousow, so shall you reap or as we sow, so shall we reap. 這里有個小提醒哦,sow的過去分詞是sown,小伙伴們千萬別弄錯了。 編輯&制作:上海譯銳翻譯