聯系我們
全國統一服務熱線:
電話:021-58446796
公司QQ:732319580
郵箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
網址:www.jpgfs2012.com
地址:上海浦東金橋開發區金豫路700號6號樓1樓
當我們想要表達當最壞的情況發生時,比如“大不了我走路回家”或者,“實在萬不得已,我就把工作辭了。” 那么,當我們想要表達當最壞的情況發生時,用英語應該如何表達呢? 這個表達里存在一種假設的情況,因此我們可以用這個短語: If worse/worst comes to worst We should be home when you arrive, but if worst comes to worst, the neighbors have a spare key and will let you into the house. 你到的時候,我們應該回家了。如果萬不得已,鄰居那里還有備用鑰匙,你可以用備用鑰匙開門。 以上內容由上海翻譯公司-上海譯銳翻譯提供。
idiom US (英式英語的表達習慣為:if the worst comes to the worst)
if the situation develops in the most serious or unpleasant way:(當出現最壞的或令人無法接受的情況時:)
看看下面的例句: