聯系我們
全國統一服務熱線:
電話:021-58446796
公司QQ:732319580
郵箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
網址:www.jpgfs2012.com
地址:上海浦東金橋開發區金豫路700號6號樓1樓
I WILL arise and go now,and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattlesmade;
Nine bean rows will I have there, a hive for the honeybee,And live alone in the bee-loud glade.
And I shall have some peace there, for peach comes droppping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midningt's all a glimmer, and noon a purple glow,
And evenning full of the linnet's wings.I will arise and go now, for alwyas night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements gray,
I hear it in the deep heart's core.
本文作者:上海專業英語翻譯公司-譯銳翻譯全職譯員Dora LIU
The Lake Isle of Innisfree
一首樸素、清新的唯美小詩,淡淡的描繪出一幅遠離塵囂的自然景象。在這里,靜謐的自然充滿生機,蜜蜂在忙碌的采蜜,湖水不斷的拍打著湖岸。這里才是真正的自然,我們好像和詩人一樣遠離霧霾重重的都市,而投身到純凈的自然的懷抱。隨著城市化的腳步不斷加快,我想人們會越來越向往純凈的空氣和充滿生機的自然。就像詩人Yeats一樣,雖然走在顏色灰暗的人行道上,但心已經飛向那美妙神奇的小島上!