021-58446796
? 中? ?文
English
新聞資訊
聯系我們
全國統一服務熱線:
電話:021-58446796
公司QQ:732319580
郵箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
網址:www.jpgfs2012.com
地址:上海浦東金橋開發區金豫路700號6號樓1樓
一位合格的口譯人員無論是對目標語還是源語言都需要具有語感。有些語感是天生的,腦中生來就具有的;另外有些語感是后天培養的,靠長期學習積累而來。外語的語感表現在能夠敏
英文合同翻譯 中有一些比較特定的,也就是在其他類型的文章中不容易出現的表達。這些句式和短語在其他文章類型以及日常用語中出現的頻率非常之低,以至于當它們出現在英文合同
Life of Pi (Excerpt 4) 《派的海上奇幻漂流》(節選四) 文/揚?馬特爾 翻譯:上海譯銳翻譯 By Yann Martel Chapter 85 (1)Once there was lightning. The sky was so black, day looked like night. The downpour was he
Digital Forming: Off-the-shelf homeware 數字化成型:讓家居用品立等可取 By Kate Watson-Smyth 譯文:上海譯銳翻譯- 商業翻譯 -B級全職譯員 Alvin Zou (1)How often have you nearly bought something for your hous
Beach break 海灘度假 By Mary Katherine Smith (China Daily)/翻譯:上海譯銳翻譯 商業翻譯 組認證譯員Julian Zhu(B級) The Philippine island of Boracay offers a fun, sunny holiday whether youre with family, friends or t
商務合同因涉及到雙方權利和義務的界定、實施和履行,因此其英語用詞具有正式、準確的特點。 用詞正式,在表達同一個意思是,與普通商務英語的選詞有著很大的區別。具體請見下
譯銳人工翻譯服務條款 意見反饋 備案號:滬ICP備11050490號-1 版權所有:2002-2024 上海譯銳翻譯咨詢有限公司 咨詢:021-58446796 ? easytranslation@easytranslation.com.cn